Интегра. Комплексное оснащение школ

Новости
Цифровые образовательные ресурсы

Земля для учителей

В России вышло первое академическое издание шекспировских сонетов

16.01.2017
Книга, выпущенная в серии «Литературные памятники», приурочена к 400-летию со дня смерти поэта и Году английского языка в России. Эксперты отмечают, что выход такого сборника – большое событие в культурной жизни страны.

Профессор Дальневосточного федерального университета Елена Первушина приняла активное участие в подготовке: «В издании, прежде всего, воспроизводится оригинальный текст шекспировских сонетов. Но главная особенность книги – богатая картина русских переводов знаменитых стихов. Раньше они были известны, в основном, по переводам Самуила Маршака. Кроме того, читатели познакомятся с переводами отдельных сонетов, выполненных самыми разными авторами».

По словам профессора, книга готовилась несколько лет. Идея ее создания принадлежит Ирине Приходько, которая долгое время возглавляла Шекспировскую комиссию при научном совете «История мировой культуры» Российской академии наук. Профессор ДВФУ также является членом этой комиссии как признанный специалист в области русских переводов сонетов Шекспира – именно поэтому ей выпала честь определить состав переводчиков для нового издания и отобрать их тексты.

Стоит отметить, что сонеты сопровождаются научными статьями, в которых отражены обстоятельства создания произведений, история их восприятия в мировой и российской культуре. 

Информация сайта «Учительской газеты»
Иллюстрация сайта ДВФУ

Подготовила Вера Владимирова

Комментарии

Для добавления комментария необходимо авторизоваться.


Вход