Интегра. Комплексное оснащение школ

ФОРУМ
Страницы: 1
Клуб ценителей рубаи, Приглашаю всех кто ценит рубаи - мудрость веков, выраженную в четверостишиях великих поэтов Востока и тех, кто пишет рубаи сам.
 

Вот снова день исчез, как ветра легкий стон,

Из нашей жизни, друг, навеки выпал он.

Но я, покуда жив, тревожиться не стану

О дне, что отошел, и дне, что не рожден.

Омар Хайям

Уважаемые коллеги!

Предлагаю всем, кто не равнодушен к жанру рубаи, обмениваться своими драгоценными находками.

 

 Несколько сайтов, где можно ознакомиться с иллюстрациями к Омару Хайяму.

  Первая.

  Вторая.

 Третья

  Я ПОЗНАНИЕ СДЕЛАЛ  СВОИМ РЕМЕСЛОМ
Я ЗНАКОМ С ВЫСШЕЙ ПРАВДОЙ  И С НИЗМЕННЫМ ЗЛОМ
ВСЕ ТУГИЕ УЗЛЫ  Я РАСПУТАЛ НА СВЕТЕ
КРОМЕ СМЕРТИ ЗАВЯЗАННОЙ МЕРТВЫМ УЗЛОМ

 

Ты обиделся на друга

Ты обиделся на друга, не сердись, найди терпенье.
Вслед за болью снова радость жизнь дарует в награжденье.

Если в гневе полководец подчинённого ругает,
Знает воин, что обласкан будет он за униженье.

Часто доброе забудешь, помня только злой поступок, —
Нужно ль думать о колючках, плод вкушая с наслажденьем?

Дружба — это дар бесценный, круг друзей менять не надо, —
Если ты разгневал друга, испросить сумей прощенье!

 

Вся жизнь моя прошла в различных
огорчениях, в муках,
И эта драгоценная жизнь почему (так)
бесцельно прошла в лишениях и муках.
Жизнь, не растраченная в Самарканде,
Герате в наслаждениях и утехах,
Была загублена в Агре в стенаниях и муках.

 

То, что судьба тебе решила дать,

Нельзя не увеличить, не отнять.

Заботься не том, чем не владеешь,

А от того , что есть, свободным стать.


http://www.edu54.ru/sites/default/files/upload/2010/04/Rubaiiat_1.zip

http://www.edu54.ru/sites/default/files/upload/2010/04/Rubai_1.zip

 

Из  вступления

Огонь священный в сердце не потух,
Пылает разум, обновляя дух.
У каждого — свое дыханье, чувство,
И в том Творца премудрое искусство.

О назначении медицины

Здоровье сохранять —
Задача медицины.
Болезней суть понять
И устранять причины.

 

Хвалы достойна пища, если вновь
Она заменит и очистит кровь.
Полезна рыба непременно тем,
Кто обессилен, истощен совсем.
Остры и терпки лук, чеснок, горчица,
Но польза в них великая таится.

Авиценна (ибн-Сина)

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

Омар Хайям


 

***

Дождь дождем, вьюга вьюгой идут череда
Н
а уме у меня все же дума одна
Как расправиться мне с печалью жестокой
Иль печаль побороть не дано никогда.

***

Я искал ручеек, но нашел океан.

Я хотел огонек, но увидел туман.

Если вижу я то, что противно желанью,

То хочу я увидеть, сей жизни обман.

***

Убедился я вновь, что друзей в мире нет,

Понял я, что в сердцах, тьма сильнее, чем свет

Если это все ложь, а реальное хуже,

Я хочу, чтобы вечно ласкал меня бред.

***

Я знаю о себе, не больше чем о вас,

Что есть во мне сейчас, хранится что в запас,

Но если в каждом сердце,

               Любовь жила бессмертно,

То мир бы наш не рухнул, его б Всевышний спас.


 

 

1.

Жизнь не подарок, не залог,
Не наизусть затверженный урок -
Жизнь - камень, брошенный с обрыва,
Свобода, ветер и - сухой песок.

2.

Мальчишка по песку бежал легко,
За горизонт далеко-далеко;
Шептали сосны, чуть дышало море,
Он вдаль летел свободно и легко.

3.

Скользит к земле бесшумно желтый лист,
Синеет небосвод, прозрачно чист,
Вороны сытые качаются на ветках,
И в магазин спешит заезжий тракторист.

4.

Бродячий кот взобрался на забор,
Окинул сонным взором тихий двор,
Вздохнул, зевнул и почесал за ухом:
Ах, как здесь пел вчера кошачий хор...

5.

Сказать тебе последнее прости
Еще успею я. И замести
Твои следы еще сумеет ветер.
Давай продолжим наше травести.

 

Ничто не в силах нас заставить разлучиться!
Какою клеткою в плену удержишь птицу?
Кого ты оплела жгутами черных кос —
Того оковами не удержать в темнице.
Все, чем долгие ночи в беспамятстве жил я,— ушло.
Наважденье, бесценных богатств изобилье — ушло.
Свет души моей, мыслей хранительница сокровенных!
Ты ушла, и все то, что тебе говорил я,— ушло.
С протянутой рукой увидев бедняка,
Спешу ему отдать запястья и шелка.
Две сотни праведных сердец сынов Гянджи
Отдам, чтоб нищету утешить старика.
С кувшином из золота мир этот схож —
То горькую воду, то сладкую пьешь;
Но смертного часа оседлан скакун,—
Недолго ты здесь, на земле, проживешь.
 

***

Живём недолго, но беспечно
И, ведая, что жизнь конечна
Мы прожигаем в лихорадке спешки,
Не зная, что душа предвечна

***

Цена мыслей твоих, знаний немощных - грош
Мыслил мелко, жил грешно и скоро умрёшь,
К жизни вечной ты рвался из всех своих кож,
Ты вышел из праха и в прах же уйдёшь

***

O, как страшишься ты смерти теперь,
Может, ты стар, но в бессмертие верь!
Выйди из комнаты жизни достойно
И, выходя, за собой закрой дверь!

***

К чему мне напрягаться? Хочу я лишь вина,
А жизнь мирская, глупая мне вовсе не нужна,
Напиток адский выпью я до золотого дна
И жизни не заметна лихая сторона

***

К чему религии дурман?
К чему свяшенников обман?
Творца закон един и вечен -
В скрижалях нам навечно дан

 

Интерактивная книга Омара Хайяма. Скачайте, запустите ohr2  и наслаждайтесь.

 

       

 

Это не рубаи, но при прочтении возникают интересные мысли....

Рассыпается рефреном – этот звук давно потерян
В бесконечной антологии побед и поражений,
Ход событий не нарушить, цепью выстроились звенья,
Мы становимся все дальше с каждым принятым решеньем.

 

Трясу надежды ветвь, но где желанный плод?
Как смертный нить судьбы в кромешной тьме
Тесна мне бытия печальная темница, -
О, если б дверь найти, что к вечности ведёт.

Омар Хайям

 

Будет прав, кто театром наш мир назовёт,

Все мы - куклы, а кукольник - сам небосвод.

На ковре бытия он нам даст порезвиться

И в сундук одного за другим уберёт.

Омар Хайям

 

Жизнь пронесется, как одно мгновенье,
Ее цени, в ней черпай наслажденье.
Как проведешь ее - так и пройдет,
Не забывай: она - твое творенье.

 

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно

                                                    немало,

Два важных правила запомни для начала:

ты лучше голодай, чем что попало есть,

и лучше будь один, чем вместе с кем попало.

 

* * *

О утренний ветер, когда долетишь до Шираза,
Друзьям передай этот свиток рыдающих строк.
Шепни им, что я одинок, что я гибну в изгнанье,
Как рыба, прибоем извергнутая на песок.

 

* * *

Если в рай после смерти меня поведут без тебя,
Я закрою глаза, чтобы светлого рая не видеть.
Ведь в раю без тебя мне придется сгорать, как в аду.
Нет, аллах не захочет меня так жестоко обидеть!

 

* * *

Эй, пустомеля и болтун, как о любви ты смеешь петь?
Ведь стройно ты за жизнь свою десятка бейтов не связал!
Смотри, как в помыслах высок владыка слова Саади, –
Он пел любовь, одну любовь – земных владык не восхвалял.

 

 

Пусть притворство растёт, словно снежный ком.

Жизнь ему всё равно свой предел положит,

Умный сможет прикинуться дураком,

А дурак притвориться умным не сможет...

11 октября 2001г.

Эдуард Асадов

 

Есть люди, что мужества не имеют.

Поэтому, как бы ни жгла беда,

Держи себя гордо всегда-всегда.

Пусть лучше завидуют, чем жалеют!

31 августа 2002 г.

Эдуард Асадов.

 

Слово, удержанное тобой,-раб твой; слово, вырвавшееся у тебя,- господин твой.  

 

      "Как ни штопай - шире, чем вчера, назавтра будет глупости дыра.

 

Имеющие терпение способны создавать шелк из листьев и мёд из алых лепестков.

 

Ты дорого,мой друг, заплатишь за ошибку, оскал клыков у льва принявши за улыбку.

 

день завтрашний от нас густою мглой закрыт,

одна лишь мысль о нем пугает и томит.

Летучий этот миг не упускай! Кто знает,

не слезы ли тебе грядущее сулит?

 

Ты, книга юности, дочитана, увы!

Часы веселия, навек умчались вы!

о птица- молодость, ты быстро улетела,

Ища свежей лугов и зеленей листвы.

 

В наш подлый век неверен друг любой,

Держись подальше от толпы людской.

 

нет облегченья от оков мирских,

безрадостна пустыня дней моих.

 

И тот, кто молод, и тот, кто сед,

Из мира все уйдут друг другу вслед.

А царство мира все ничье, как прежде;

Кто был - ушел; придут- и вновь их нет.

 

Как много было зорь и сумерек до нас!

недаром небесам кружиться дан приказ,

будь осторожнее, ступню на землю ставя,

повсюду чей-нибудь прекрасный тлеет глаз.

 

Твой  ум  уклончивый  ведёт  тебя  в  обход,

Ища  проторенных  тропинок.

Но  ты  вступи  с  ним  в  поединок -

Дать  радость  может  только  взлёт!

 

Добавлены страницы - 07.12.2011  

Выкладываю несколько первых страниц книги произведений Омара Хайяма в переводах разных поэтов. если возникнет желание получить всю книгу в достаточно хорошем качестве, прошу написать в комментах. От себя - если это будет нужно, постараюсь как можно чаще выкладывать отсканированные страницы.

 

Восток- дело тонкое...

 
Спасибо, Лилия, за мудрое изречение, которым вы пополнили нашу сокровищницу рубаи.
 
Вообще то там не только рубаи , но и пыталась скинуть небольшие сборники (два) переводов Омара Хаяма с Кубика, но что-то никак не грузится. Ага, вот вроде бы ссылочки вставились.. Приятного прочтения.
 
Ничего не нашла об Эмире Эмирамове, только вот это http://lib.rus.ec/a/2970
 
Лилия, вот ещё http://www.stihi.ru/avtor/emirov. Ищите Эмира Эмирова, а не Эмирамова.
 
По моему предположению автором может быть Эдмон Дюлак, хотя на сайте, адрес приведен ниже так и утверждается. Если сработает перейдите по этой ссылке или скопируйте ее в адресную строку: http://sotonishko.livejournal.com/163692.html Так кликните по кнопке мне более 18 лет.
Страницы: 1
Вход